狼子野心文言文翻译及原文注释
推荐文章
狼子野心文言文出自清代纪昀的《阅微草堂笔记》。狼子野心告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,凶残者本性难移。(对狼而言)防人之心不可无。本文将为大家介绍狼子野心文言文翻译及原文注释。
狼子野心文言文原文
有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安,稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜鸣作怒声,惊起周视,无一人,再就枕将寐,犬又如前,乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。
此事从侄虞敦言:“狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳,阳为亲呢,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶。
注释:
[1]偶:偶然。[2]杂:掺杂。[3]安:安逸。[4]稍:渐渐地。[5]颇:很。
[6]昼:白天。[7]寝:睡觉。
[8]俟(si):等候。[9]未觉:没有醒。觉:睡醒。[10]革:皮。
[11]信:确实。[12]逸:逃走。[13]阳:表面上。[14]不测:险恶难测的居心。[15]阴:暗地里。
狼子野心文言文翻译
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事)。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)竟然忘了它们是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜鸣地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。(那个人)就杀(狼)取它们的皮。
(他)就说:“狼子野心,确实没有诬蔑它们啊!”凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有野心罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢。
狼子野心注释
畜:养。
稍:逐渐。
颇:很。
厅事:住所的堂屋。
俟(sì):等待。
伺:守候,等待。
遁逸:逃走,此指隐藏起来。
何取:用反问的语气表示不足称许。
贻患:留下祸患。贻,遗留。
狼子野心的道理
从人的角度
1、要看到事物本质
2、不能对一事物抱有绝对信任
3、发现情况恶化要立刻采取行动(人立刻将狼杀了,以防后患)
从狼的角度
1、为了生存,道德并不重要
2、要有高瞻远瞩(狼没有高瞻远瞩,贸然进攻人,导致杀身之祸)
狼子野心的启示
这个富人把两只小狼养大,被狼驯服的表象所蒙蔽,对狼放松了戒备。殊不知凶残是狼的本性,这个本性是难以被驯化的,自己也险些命丧狼口。
俗话说“江山易改,本性难移”,狼总是要吃人的,只要有机会,就会露出它们的本性。而对一些人、一些国家来说,又何尝不是呢?
对于穷凶极恶之徒,我们不能抱有幻想,只要发现苗头就应果断采取措施,以绝后患。