高三网 > 高考 > 高考备考 > 如何学好文言文翻译 提高文言文成绩的方法

如何学好文言文翻译 提高文言文成绩的方法

高老师 分享 时间:

如何学好文言文翻译 提高文言文成绩的方法

文言文是学生无论是在高中还是初中都必须学习的一个内容,很多学生表示文言文超出了自己的语文水平,学起来很难。其实文言文也是有一些不错的学习方法的,下面小编为各位介绍几个学好文言文翻译的方法。

学好文言文翻译的方法一

1、开始注重对语段内容和思想的理解、感悟语法、词汇是读懂文言文的工具,但文言文阅读的目的决不止于“读懂”,重要的是接受传统文化的熏陶、教育,以更好地传承我国灿烂的传统文化。故近年来的考题中增加了在读懂基础上,要求进一步从整体上感悟、理解语段的题目。

2、如2000年齐桓公这段,第28题“邦人认为,他自己说的话哪一句最重要?”如果你不在读懂基本意思的基础上,再把握住好文言全文的中心,你是回答不出“无使群臣百姓得罪于吾君,亦无使吾君得罪于群臣百姓”的。

学好文言文翻译的方法二

1、最主要的是读和背!不管多枯燥!只要读、背得多了就会理解其中的含义和做人的一些道理。其次是要善于总结,把基础课文中的常见实词和虚词归纳好,常常看看,就不怕出现在别处,因为文言文一些词的固定意思和用法不外乎就那么多。最后是联系,做好前面的准备工作,要尝试着去看一些短的文言文段落,做一些试题!记住过程是繁琐的,但得到的却是一辈子的财富!

2、诵读,就是在初步理解的基础上,反复熟读课文,逐步加深理解,直至可以背诵的学习过程。学习文言文,要在诵读中感知,在诵读中领悟,在诵读中积累语言的素材,最后达到将文言变成自己语言习惯的一个部分。

学好文言文翻译的方法三

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对;所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。好文言意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

以上的内容就是关于学好文言文翻译的方法,有些时候碰到的文言文翻译虽然太难,但是我们也要尽量翻译,如果翻译不通顺,那么可以选择逐字翻译,虽然不通顺但是我们可以把字词的分数拿到。